Titoktartási megállapodás angol-magyar fordítási szolgáltatásokhoz
 

Természetesen megértem a bizalom és titoktartás fontosságát, mivel tudatában vagyok a hozzám fordításra, szerkesztésre eljuttatott anyagok személyes/titkos természetéről. Minden, az Ügyfél által hozzám eljuttatott dokumentációt szigorúan bizalmasan kezelek, és nem fedem fel azt harmadik fél számára. Mindemellett biztosítom, hogy minden munkaanyag (jegyzetek, vázlatok) felaprításra kerülnek azok megsemmisítésekor.

TITOKTARTÁSI MEGÁLLAPODÁS

1. Ezen megállapodás értelmező rendelkezései:
"Fordítási szolgáltatások" jelenti a fordítást, illetve az azzal összefüggő korrektúrázást avagy feliratok időzítését is.
"Fordító" jelenti a szerződött fordítót.
"Ügyfél" azon személy vagy társaság, aki részére a Fordító az írásos megbízás és annak elfogadása alapján a Fordítási szolgáltatás(oka)t végzi.

2. A Fordító elismeri, hogy minden az Ügyfél részéről átadott, bemutatott dokumentáció az Ügyfél kizárólagos tulajdonát képezi, illetve ezen dokumentációk bizalmasak, így ekként kezelendőek, harmadik fél azokhoz nem férhet, védve vannak az irányadó törvények alapján az Ügyfél előzetes kérése nélkül is. A Fordító visszajuttat minden, az Ügyfél által visszakért dokumentációt a Fordítási szolgáltatás befejeztével.

3. A Fordító vállalja, hogy minden információt bizalmasan kezel, ami az Ügyfél és munkatársai felé tett Fordítási szolgáltatás(ok) kapcsán felmerül, beleértve az árajánlat kérését, résztvevők neveit, és minden olyan egyéb információt, amit az Ügyféltől kapott dokumentáció tartalmaz, miként ezek titkosak és harmadik fél részére ki nem adhatók az Ügyfél kifejezett kérése/beleegyezése nélkül.

4. A Fordító elismeri, hogy lemond a Fordítási szolgáltatásokból eredő követeléséről, amennyiben az Ügyfél annak ellenértékét felé teljesítette.